Из френдленты

«В Украине» или «на Украине»? — это вопрос не только сугубо лингвистический, но и принципиальный. На Украине — значит, на украинской, окраинной территории. В Украине — (с претензией) в государстве Украина. Но «государство»-то мнимое… Да и суждено ли ему просуществовать ещё хотя бы десяток лет?! Очень в этом сомневаюсь. А вот территории явно никуда не денутся. Но в том, что сочетание «в Украине» УЖЕ СЕЙЧАС режет слух — абсолютно согласен… хехе»

Грустно как-то так стало, и очень не приятно…

У меня просьба к вам уважаемые френды, кто согласен с автором этих слов, расфрендите меня пожалуйста.
Не хочу я у себя в ленте такие вещи читать.
Спасибо:)

81 thoughts on “Из френдленты

  1. Шановна, це цитати з літописів

    Поездки из Новгорода в Киев, Чернигов, Переяславль всегда рассматривались новгородским летописцем как поездки в Русь [27- Например: «В то же лето на зиму иде в Русь архиепископ Нифонт с лучьшими мужи и заста князе с церниговьци стояще противу собе…» Новг. I лет. под 1135 г. (с. 24); см. также под годами: 1132 (с. 22), 1142 (с. 26), 1146 (с. 27), 1149 (с. 28), 1156 (с. 30), 1165 (с. 32), 1167 (с. 32), 1177 (с. 35). 1179 (с. 36), 1180 (с. 36), 1181 (с. 37), 1201 (с. 45). 1211 (с. 52), 1214 (с. 53), 1215 (с. 53), 1218 (с. 58), 1221 (с. 60). 1232 (с. 71), 1257 (с. 82).].

    Який нюанс пропущений? Те що твердження «Новгород це не Русь» написане НОВГОРОДСЬКИМ літописцем?
    Подумайте над цим.

  2. Простите, я как всегда погорячилась и сделала поспешные выводы, что если я вдруг начну сомневаться в еврейских корнях Пушкина — вы непременно сочтете меня антисемитом и ксенофобом.)

    В свое время я писала несколько рефератов по Пушкину, и естественно читала о нем все что только можно было достать. Узнала множество интересных фактов, но вот о его еврейских корнях впервые слышу.)

  3. Re: комплекси

    я не могу спорить со стенами, и я не стану спорить с вами потому что в своей твердолобости и нежелании слышать собеседника вы подобны этим стенам. Я прекращаю метать бисер, жаль что сразу этого не сделала…

  4. Эта тема меня мне особо волнует, потому так сразу и не вспомню, где мне это попалось на глала.
    Нужно будет посмотреть. Быстро засыпать вас ссылками и цитатами не обещаю.
    Будет время — посмотрю.

  5. Re: Шановна, це цитати з літописів

    вы меня умиляете! еще в наскальные рисунки меня носом ткните, может тогда я «образумюсь».)

  6. метать бисер

    То це виявляється ви мєталі бісєр???!!!
    А я думав що цим для вас займались

    — Пушкiн:
    «Внезапно Карл поворотил
    И перенес войну в Украйну.»

    — Чехов:
    «Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре»

    — Гоголь:
    «Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.»

    — Розенталь:
    «в Украине»
    http://img233.imageshack.us/img233/7155/roz1aba2.jpg

    Можливо ви хибно розумієте цей біблійний вислів?

  7. наскальные рисунки

    До чого тут згадка про наскельні малюнки???
    Як нема що відповісти на слова НОВГОРОДСЬКИХ літописців часів Русі які стверджували що Новгород це не Русь то краще промовчіть, за розумнішу зійдете.

  8. Re: наскальные рисунки

    было бы перед кем стараться.)

    что же до Новгорода, то я была бы шокирована обнаружив там летописи иного содержания… впрочем, я сомневаюсь что вы поймете о чем я.)

    кстати, я про валерьянку серьезно говорила. ну если уж совсем худо станет — предлагаю лечиться электрошоком, помочь не поможет — а вот хуже уже вряд ли будет.)

  9. интересная точка зрения, но на мой вкус несколько «притянутая за уши».)
    большое спасибо за интересную ссылку

  10. Tитул Івана ІV

    Tитул Івана ІV:
    ИωАНЪ Б(О)ЖІЕЮ МИЛОСТІЮ ГОСПОДАРЬ
    ВСЕЯ РУСИ ВЕЛИКЫІ КН(Я)ЗЬ И ВЕЛИКЫ КН(Я)С ВЛАД(имирский) И МОСК(овский) І НОВ(городский) І ПСК(овский) І ТВЕ(рской) І УГО(рский) И ВЯТ(ский) И ПЕР(мский) И БОЛ(гарский).

    Маємо перелік титулів: Великий Князь всієї Русі i Великий Князь Володимирський i Московський i Новгородський i Псковський i Тверський i Угорський i Вятський i Пермський i Болгарський.
    Зверніть увагу на букву «i» тому що вона в титулі Івана ІV чітко розділяє поняття Русі (що таке вся Русь ми вже вияснили отут: http://igorsova.livejournal.com/3641.html ) i Володимира i Москви i Новгороду i Пскова i Твері i Угорщини i Болгарії.

  11. из Википедии 🙂 они окончательно запутали

    В современном русском языке правильное словоупотребление предлогов «на» или «в» перед названием Украины иногда считают спорным вопросом. Профессор В. В. Лопатин указывает, что исторически нормативным является употребление «на Украину», «с Украины», «на Украине», но «в государстве Украина»[3]. В справочнике Д. Э. Розенталя сказано, что следует писать «в Украину», «из Украины», «в Украине» (причём данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д. Розенталя[4]).

    + ссылочка интересная
    http://www.speakrus.ru/40/f4074.htm#6

  12. Re: маленькая цитата из Булгакова

    Булгаков- вообще отвратительный мизантроп, Украина просто повод излить желчь

  13. это, типа, ирония)
    есть определённый тип людей, которые считают, что все им дико обязаны за то, что они живут и одухотворяют этот ничтожный мир; что они- Солнце например. а все остальные-так, космическая пыль, которая и интересов никаких в этой жизни иметь не может

  14. Россияне это те что живут на территории России, а русские по национальности?
    Или как?

  15. россияне- это те, кому просто ВЫГОДНО жить в России на данный момент. сегодня россияне, завтра, так же легко, францияне, например

  16. Re: из Википедии 🙂 они окончательно запутали

    «…иногда считают…»
    ((((:
    Це вже анекдот, ну уявіть що на запитаня чи буде завтра дощ гідрометцентр відповів би що «…иногда считают…» що завтра буде дощ а «…иногда считают…» що дощу завтра не буде.

    А щодо «…исторически нормативным…», то неможливо заперечити твердженню що використання «в» перед назвою України Пушкіним, Гоголем, Чеховим, Пертом I (автором громадянського алфавіту російської мови) доводить що вживання «в» перед назвою України є і історично нормативним і літературно вірним (правда за вашим посиланням грамота.ру сумнівається що Пушкін, Гоголь, Чехов писали по російськи правильно (((((: )

    Hа позицї вжвання «в» перед назвою України стоїть і офіційна РФ визначившись із російською державною назвою посольства В Україні, російською посадою посла В Україні, внутрішніми державними наказами щодо посадовиx осіб В Україні,…

    І довідник павопису російської мови Розенталя 2004 року видання звичайно ж залишається в силі.

  17. Re: из Википедии 🙂 они окончательно запутали

    Шкода що для РФ це вже стало вийнятково політичним питанням.
    A наївні українці думають що росіяни прислухаються в питаннях російської мови до Пушкіна, Гоголя, Чехова…. а не до Лужкова, Лєонтьйєва, Затуліна…

  18. Re: из Википедии 🙂 они окончательно запутали

    Вряд ли это россияне не хотели подписывать документы на русском.
    А вообще — эта проблема надумана. Ученые, лингвисты и неравнодушные люди хотят, чтоб было правильно и корректно, а выходит…загвоздка :-/

  19. правильно и корректно

    Ну таж в тому то й справа, що немає змісту підписувати неграмотно складені росіянами папери.

  20. нашел почему Грамота.ру отвечала «на»

    Вопрос № 176984

    По поводу написания «в Украине» или «на Украине». В Справочнике по правописанию и литературной правке Розенталя в главе «Управление» параграф «Выбор предлога» указано: «1) С адмнистративно-географическими названиями употребляется предлог В, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине…» Вы в ответах на вопросы № 174801, 173953 и др. утверждаете, что надо писать «на Украине». Так кому же верить? Как правильно?
    Арсеньева

    Ответ справочной службы русского языка

    Да, мы знаем, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя вариант _в Украине_ зафиксирован как нормативный. Но представляется, что это позиция не самого Розенталя, а редакторов, переиздававших справочник уже после смерти Дитмара Эльяшевича и внесших свои дополнения. Претензий к справочнику нет, но… без примеси политики, «Справочное бюро» предпочитает консервативную норму при употреблении названия суверенного государства — _на Украине_.

    Просто моя справка — можно не отвечать;)
    отсюда:
    http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?page=7&s=%E2+%D3%EA%F0%E0%E8%ED%E5

  21. Re: нашел почему Грамота.ру отвечала «на»

    Так, я вже колись бачив цю відповідь.
    Дикунство.
    По перше довідник залишається довідником незалежно від того хто був його редактором.
    По друге, виходить шо грамота.ру висловлює не позиції граматики російської мови а свої власні — консервативну думку інтернетного ресурсу грамота.ру.
    Уявіть що якесь хімія.ру не визнавала би сучасну таблицю Мєндєлєєва бо вона відредагована після смерті Мєндєлєєва, в 1945 році Ґленом Сіберґом (він вивів актиноїди в окрему групу під таблицею).
    p.s. Це навіть не дикунство а невігластво.

  22. Re: нашел почему Грамота.ру отвечала "на"

    я к тому, что теперь знаем откуда вылезло «на» — в справочнике Розенталя за 2003 год, на который ссылается грамота.ру в своих ответах было «на».
    И что говорят действительно по традиции — т.е. по прежним нормам — еще недавним, не по которым Пушкин писал 😉
    (Мне тоже привычнее «на Украине — только последнее время стал слышать в разговоре «в»
    Заинтересовался как правильно, а не тут не так всё просто оказалось.)
    ___________________________________
    надо заглянуть в справочник 2008-го года 😉
    зайду в книжный , кроме Розенталя есть другие филологи.

    наверно истину так и не найду

  23. Re: нашел почему Грамота.ру отвечала "на"

    Та куди Пушкіну, Гоголю, Чехову до Розенталя в питаннях російської мови.
    За версією грамота.ру їм до Розенталя як до неба рачки.
    (((((:

Comments are closed.